שירים בצרפתית עם תרגום לעברית – עמוד 2

אתה נמצא בעמוד :  2 9

Ella, Elle l'a – France Gall


(קישורים נוספים לשיר זה ב- youtube : קישור1קישור2קישור3)

והנה המילים לשיר עם תרגום :

C'est comme une gaieté
Comme un sourire
Quelque chose dans la voix
Qui paraît nous dire "viens"
Qui nous fait sentir
étrangement bien
זה כמו שמחה
כמו חיוך
משהו בקול
שנראה כאילו אומר לנו ״בוא״
שנותן לנו להרגיש
באופן מוזר טוב
C'est comme toute l'histoire
Du peuple noir
Qui se balance
Entre l'amour et l'désespoir
Quelque chose qui danse en toi
Si tu l'as, tu l'as
זה כמו כל ההסטוריה
של העם השחור
שמתנדנד
בין אהבה ליאוש
משהו שרוקד בתוכך
אם יש לך את זה, יש לך את זה
[פזמון :]
Ella, elle l'a … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ce je n'sais quoi …
Ou-ou ou-Ou ou-ou
Que d'autres n'ont pas
Qui nous met dans un drôle d'état
Ella, elle l'a
Ella, elle l'a
Ella … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Cette drôle de voix
Elle a, … Ou-ou ou-Ou ou-ou,
Cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend
belle
Ella, elle l'a
Ella, elle l'a
Elle a, … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ella, elle l'a
Ella, … Ou-ou ou-Ou ou-ou
[פזמון :]
אלה, יש לה את זה..או-או-או-או-או-או
משהו שאני לא יודע מה
או-או-או-או-או-או
שלאחרים אין
ששם אותנו במצב משעשע
אלה, יש לה את זה
אלה, יש לה את זה
אלה,..או-או-או-או-או-או
הקול המשעשע הזה
יש לה את זה..או-או-או-או-או-או
השמחה המשעשעת הזאת
המתנה הזאת מהשמיים שנותן לה
להראות יפה
אלה, יש לה את זה
אלה, יש לה את זה
יש לה את זה..או-או-או-או-או-או
אלה, יש לה את זה
אלה…או-או-או-או-או-או
Elle a ce tout petit supplément
d'âme
Cet indéfinissable charme
Cette petite flamme
יש לה את התוספת הקטנה הזאת
לנפש
הקסם הבלתי מוגדר הזה
הלהבה הקטנה הזו
Tape sur des tonneaux
Sur des pianos
Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains
Montre ton rire ou ton chagrin
Mais que tu n'aies rien, que tu
sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
Tu vois ça ne s'achète pas
Quand tu l'as tu l'as
הכי על חביות
על פסנתרים
על כל מה שאלוהים יכול לשים לך
בין הידיים
הראי את הצחוק או הצער שלך
אבל שלא יהיה לך כלום,
שתהיה מלך
שתחפשי עדיין את הכוחות
שרדומים בך
את רואה, לא קונים את זה
מתי שיש לך את זה, יש לך את זה
[פזמון] [פזמון]



Poupée de cire, poupée de son –  France Gall


(קישורים נוספים לשיר זה ב- youtube : קישור1קישור2קישור3)

והנה המילים לשיר עם תרגום :

Je suis une poupée de cire
Une poupée de son
Mon coeur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire poupée de son
אני בובת שעווה
בובה של צליל
הלב שלי חרוט
בשירים שלי
בובת שעווה, בובה של צליל
Suis-je meilleure
suis-je pire
Qu'une poupée de salon
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire poupée de son
האם אני יותר טובה,
האם אני יותר גרועה
מבובה של סלון
אני רואה את החיים בוורוד סוכריה
בובת שעווה, בובה של צליל
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
התקליטים שלי הם מראה
שבה כל אחד יכול לראות אותי
אני בכל מקום בבת אחת
מנופצת לאלף רסיסים של קול
Autour de moi j'entends rire
Les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire poupée de son
מסביבי אני שומעת, צוחקים
הבובות מבד
אלו שרוקדות על השירים שלי
בובת שעווה, בובה של צליל
Elles se laissent séduire
Pour un oui pour un non
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupée de cire poupée de son
הן נותנות לעצמן להתפתות
בשביל כן, בשביל לא
האהבה לא נמצאת רק
בשירים
בובת שעווה, בובה של צליל
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
התקליטים שלי הם מראה
שבה כל אחד יכול לראות אותי
אני בכל מקום בבת אחת
מנופצת לאלף רסיסים של קול
Seule parfois je soupire
Je me dis à quoi bon
Chanter ainsi l'amour sans raison
Sans rien connaître des garçons
לבד, לפעמים אני נאנחת
אני אומרת לעצמי, מה הטעם ?
לשיר ככה על אהבה ללא סיבה
בלי לדעת שום דבר על הבנים
Je n'suis qu'une poupée de cire
Qu'une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire poupée de son
אני רק בובת שעווה
רק בובה של צליל
תחת השמש של השיער הבלונדיני שלי
בובת שעווה, בובה של צליל
Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire poupée de son
Sans craindre la chaleur des
garçons
Poupée de cire poupée de son
אבל יום אחד אני אחיה את השירים שלי
בובת שעווה, בובה של צליל
בלי לחשוש מהחם
של הבנים
בובת שעווה, בובה של צליל



Le Telephone Pleure –  Claude Francois


(קישורים נוספים לשיר זה ב- youtube : קישור1קישור2קישור3)

והנה המילים לשיר עם תרגום :

Allo Allo
Écoute maman est près de toi,
Il faut lui dire : Maman, c'est quelqu'un pour toi
שמעי, אמא לידך, צריך להגיד לה : ״אמא, זה מישהו
בשבילך״
Ah ! c'est le monsieur de la dernière fois
Bon, je vais la chercher
Je crois qu'elle est dans son bain
Et je sais pas si elle va pouvoir
venir
אה, זה האדון מהפעם הקודמת,
טוב, אני אקרא לה
אני חושבת שהיא באמבטיה
ואני לא יודעת אם היא תוכל
לבוא
Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c'est important
Mais il attend
תגידי לה, אני מתחנן, תגידי לה שזה חשוב
אבל הוא מחכה
Dis, tu lui as fais quelque chose à ma maman
Elle me fait toujours des grands signes
Elle me dit toujours tout bas : Fais croire que je suis pas là
תגיד, אתה עשית משהו
לאמא
היא תמיד עושה לי סימנים גדולים ותמיד לוחשת לי ״תני לחשוב שאני לא כאן״
Raconte-moi comment est ta maison ?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons
תספרי לי כיצד הבית שלך
האם את לומדת היטב כל ערב את כל השעורים שלך ?
Oh oui ! mais comme maman travaille
C'est la voisine qui m’emmène
à l'école
Il y a qu'une signature sur mon
carnet
Les autres ont celle de leur papa, pas moi
או כן ! אבל מכיוון שאמא עובדת
זאת השכנה שמביאה אותי
לבית-הספר
יש לי רק חתימה אחת
בתעודה
לאחרים יש חתימה של האבא שלהם, לי לא
Oh dis-lui que j'ai mal
Si mal depuis six ans
Et c'est ton âge, mon enfant
או, תגידי לה שכואב לי
כואב לי כבר שש שנים
וזה גילך, ילדתי
Ah non ! moi, j'ai cinq ans
Eh ! dis, tu la connaissais ma maman avant
Pourtant elle m'a jamais parlé de
toi
Tu restes là hein
אה לא ! אני בת חמש
אה! תגיד, הכרת את אמא שלי
קודם
כי היא אף פעם לא סיפרה לי
עליך
אתה נשאר כאן, אה !
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie :
"Je t'aime"
Les mots se meurent dans l'écouteur
Le téléphone pleure,
ne raccroche pas
Je suis si près de toi avec la voix
הטלפון בוכה מתי שהיא לא
מגיעה
מתי שאני זועק לה :
״אני אוהב אותך״
המילים נבלעות בשפורפרת.
הטלפון בוכה
אל תנתקי
אני כל-כך קרוב אלייך עם הקול
Seras-tu aux prochaines vacances à l'hôtel Beau-Rivage ?
Aimes-tu la plage
האם תהיי בחופשה הבאה
במלון Beau-Rivage
האם את אוהבת את הים ?
Oh oui ! j'adore me baigner, maintenant je sais nager
Mais dis donc, comment tu connais l'hôtel Beau-Rivage
Tu y as été toi,
à Sainte-Maxime
או כן, אני אוהבת מאד להתרחץ, עכשיו אני יודעת לשחות
אבל תגיד בעצם, מאיפה אתה מכיר את מלון Beau-Rivage
היית אתה ב-
Sainte-Maxime
Oh ! dis-lui toute ma peine,
Combien toutes les deux, moi je vous aime
או ! תגידי לה את כל הצער שלי
כמה את שתיכן,
אני אוהב
Nous aimes ! mais je t'ai jamais vu,
moi
Et qu'est-ce que t'as, pourquoi t'as changé de voix
Mais tu pleures, pourquoi
אוהב ! אבל אני אף פעם לא ראיתי אותך, אני
ומה יש לך, למה שינית
את הקול
אבל אתה בוכה, למה ?
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie :
"Je t'aime"
Les mots se meurent dans l'écouteur
Le téléphone pleure, non, ne raccroche pas
Je suis si près de toi avec la voix
הטלפון בוכה מתי שהיא לא
מגיעה
מתי שאני זועק לה :
״אני אוהב אותך״
המילים נבלעות בשפורפרת.
הטלפון בוכה
לא, אל תנתקי
אני כל-כך קרוב אלייך עם הקול
Dis, écoute-moi
Le téléphone pleure pour la
dernière fois
Car je serai demain au
fond d'un train
Dis, mais retiens-la
 אי, תקשיבי,
הטלפון בוכה
בפעם האחרונה
כיוון שאני אהיה מחר
בקצאו של רכבת
אי, תעכבי אותה !
Mais elle s'en va אבל היא הולכת !
Allons insiste נו, תתעקשי !
Elle est partie היא הלכה
Si elle est partie, alors tant pis אם היא הלכה , אז שיהיה
Au revoir, monsieur להתראות, אדון
Au revoir, petite להתראות, קטנה

star המשך לעמוד 3 של השירים בצרפתית arrow1

star על לימוד שפות  :

star על ערים וארצות :

star עוד דברים :

star אם מצאת פרטים לא נכונים בעמוד, כמו למשל מסעדה שסגרה או נהר גדול שעבר מקום, אנא כתוב לי ב- צור קשר.