French Songs with Lyrics and Translation – Page 2

You are on Page :  2 9

Ella, Elle l’a – France Gall


(More Youtube links to this song : link1link2link3)

And here are the lyrics :

C’est comme une gaieté
Comme un sourire
Quelque chose dans la voix
Qui paraît nous dire “viens”
Qui nous fait sentir
étrangement bien
It’s like a cheerfulness
Like a smile
Something in the voice
Which seems to tell us “come”
Which makes us feel
strangely well
C’est comme toute l’histoire
Du peuple noir
Qui se balance
Entre l’amour et l’désespoir
Quelque chose qui danse en toi
Si tu l’as, tu l’as
It’s like the whole story
Of the black people
Swinging
Between love and despair
Something that dances in you
If you have it, you have it
[Chorus:]
Ella, elle l’a … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ce je n’sais quoi …
Ou-ou ou-Ou ou-ou
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a
Ella, elle l’a
Ella … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Cette drôle de voix
Elle a, … Ou-ou ou-Ou ou-ou,
Cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend
belle
Ella, elle l’a
Ella, elle l’a
Elle a, … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ella, elle l’a
Ella, … Ou-ou ou-Ou ou-ou
[Chorus:]
Ella, has it … Ou-ou ou-Ou ou-ou
This, I dont know what …
Ou-ou ou-Ou ou-ou
That others don’t have
That puts us in a funny state
Ella, has it
Ella, has it
Ella … Ou-ou ou-Ou ou-ou
This funny voice
She has it … Ou-ou ou-Ou ou-ou,
This funny cheerfulness
This gift from heaven that makes her beautiful
Ella, has it
Ella, has it
She has it, … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ella, has it
Ella, … Ou-ou ou-Ou ou-ou
Elle a ce tout petit supplément
d’âme
Cet indéfinissable charme
Cette petite flamme
She has that little extra
soul
This indefinable charm
This small flame
Tape sur des tonneaux
Sur des pianos
Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains
Montre ton rire ou ton chagrin
Mais que tu n’aies rien, que tu
sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
Tu vois ça ne s’achète pas
Quand tu l’as tu l’as
Bang on barrels
On pianos
On everything that God can put you between the hands
Show your laugh or your grief
But that you have nothing, that you be king
That you still look for the powers that sleep in you
You see, it can’t be bought
When you have it, you have it
[Chorus] [Chorus]



Poupée de cire, poupée de son –  France Gall


(More Youtube links to this song : link1link2link3)

And here are the lyrics :

Je suis une poupée de cire
Une poupée de son
Mon coeur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire poupée de son
I am a wax doll
A doll of sound
My heart is engraved in my
songs
Doll of wax, doll of sound
Suis-je meilleure suis-je pire
Qu’une poupée de salon
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire poupée de son
Am I better, am I worse
Than a doll of a living room
I see life in pink candy
Doll of wax, doll of sound
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
My records are a mirror
In which everyone can see me
I am everywhere at once
Broken into thousand pieces of voice
Autour de moi j’entends rire
Les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire poupée de son
Around me I hear laughing
The rag dolls
Those dancing to my songs
Doll of wax, doll of sound
Elles se laissent séduire
Pour un oui pour un non
L’amour n’est pas que dans les chansons
Poupée de cire poupée de son
They let themselves get seduced
For a yes, for a no
Love is not only in the
songs
Doll of wax, doll of sound
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
My records are a mirror
In which everyone can see me
I am everywhere at once
Broken into thousand pieces of voice
Seule parfois je soupire
Je me dis à quoi bon
Chanter ainsi l’amour sans raison
Sans rien connaître des garçons
Alone, I sometimes sigh
I tell myself what’s the point
Singing about love without reason
Knowing nothing about boys
Je n’suis qu’une poupée de cire
Qu’une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire poupée de son
I’m nothing but a wax doll
A doll of sound
Under the sun of my blond hair
Doll of wax, doll of sound
Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire poupée de son
Sans craindre la chaleur des
garçons
Poupée de cire poupée de son
But one day I will live my songs
Doll of wax, doll of sound
Without fearing the warmth of the boys
Doll of wax, doll of sound



Le Telephone Pleure –  Claude Francois


(More Youtube links to this song : link1link2link3)

And here are the lyrics:

Allo Allo
Écoute maman est près de toi,
Il faut lui dire : “Maman, c’est quelqu’un pour toi”
Listen, mom is near you,
You have to tell her, “Mom, it’s someone for you”
Ah ! c’est le monsieur de la dernière fois
Bon, je vais la chercher
Je crois qu’elle est dans son bain
Et je sais pas si elle va pouvoir
venir
Ah! it’s the man from the last time
Well, I’ll search for her
I think she’s in the bath
And I don’t know if she’ll be able to come
Dis-lui, je t’en prie, dis-lui c’est important
Mais il attend
Tell her, I beg you, tell her it’s important
But he is waiting
Dis, tu lui as fais quelque chose à ma maman
Elle me fait toujours des grands signes
Elle me dit toujours tout bas : “Fais croire que je suis pas là”
Say, have you done something to my mom
She is always making me (big) signs
She always says to me quietly: “Make believe that I’m not here”
Raconte-moi comment est ta maison ?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons ?
Tell me how is your home ?
Do you learn well every night all your lessons ?
Oh oui ! mais comme maman travaille
C’est la voisine qui m’emmène
à l’école
Il y a qu’une signature sur mon
carnet
Les autres ont celle de leur papa, pas moi
Oh yeah! but as mom works
It’s the neighbor who takes me to school
There is only one signature on my notebook (grades)
The others have the one of their father, not me
Oh dis-lui que j’ai mal
Si mal depuis six ans
Et c’est ton âge, mon enfant
Oh tell her I’m in pain
In pain since six years
And that’s your age, my child
Ah non ! moi, j’ai cinq ans
Eh ! dis, tu la connaissais ma maman avant
Pourtant elle m’a jamais parlé de
toi
Tu restes là hein !
Ah no ! I am five years old
He! say, Did you know my mom
before
Yet she has never told me about you
You stay here eh!
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie : “Je t’aime”
Les mots se meurent dans l’écouteur
Le téléphone pleure,
ne raccroche pas
Je suis si près de toi avec la voix
The phone is crying when she doesn’t come
When I’m calling her, “I love you”
The words die in the earpiece
The phone is crying,
do not hang up
I am so close to you with the voice
Seras-tu aux prochaines vacances à l’hôtel Beau-Rivage ?
Aimes-tu la plage ?
Will you be the next holiday in the Beau-Rivage hotel?
Do you like the beach?
Oh oui ! j’adore me baigner, maintenant je sais nager
Mais dis donc, comment tu connais l’hôtel Beau-Rivage
Tu y as été toi,
à Sainte-Maxime
Oh yeah! I love to bathe, now I can swim
But tell me, how do you know the Beau-Rivage Hotel
Have you been there, in Sainte-Maxime
Oh ! dis-lui toute ma peine,
Combien toutes les deux, moi je vous aime
Oh! tell her all my pain,
How I love you both
Nous aimes ! mais je t’ai jamais vu, moi
Et qu’est-ce que t’as, pourquoi t’as changé de voix
Mais tu pleures, pourquoi ?
Loving us ! but I’ve never seen you
And what’s happening to you, why have you changed your voice
But you cry, why?
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie : “Je t’aime”
Les mots se meurent dans l’écouteur
Le téléphone pleure, non, ne raccroche pas
Je suis si près de toi avec la voix
The phone is crying when she doesn’t come
When I’m calling her, “I love you”
The words die in the earpiece
The phone is crying,
do not hang up
I am so close to you with the voice
Dis, écoute-moi
Le téléphone pleure pour la
dernière fois
Car je serai demain au
fond d’un train
Dis, mais retiens-la !
Hey, listen to me
The phone is crying for the
last time
Because I will be tomorrow at the back of a train
Hey, retain her !
Mais elle s’en va ! But she is going !
Allons insiste ! Then, insist !
Elle est partie She has gone
Si elle est partie, alors tant pis If she has gone, so be it
Au revoir, monsieur Goodbye, mister
Au revoir, petite Goodbye, little

star Continue to Page 3 of Songs in French arrow1

star About languages :

star On Cities and Countries :

star Other Stuff :

star If you find incorrect data on this page, like a restaurant that has closed or a big river that has moved or you want to tell me something, please write me to contact.