Canciones francesas con letras y traducción – Página 9

Estás en la Página :  9

Pour un flirt avec toi – Michel Delpech


(Más enlaces youtube a esta canción : enlace1enlace2enlace3)

Y aquí están las letras :

Pour un flirt avec toi
Je ferais n’importe quoi
Pour un flirt avec toi
Je serais prêt à tout
Pour un simple rendez-vous
Pour un flirt avec toi
Para un coqueteo contigo
Haría cualquier cosa
Por un coqueteo contigo
Estaría dispuesto a todo
Para una simple cita
Para un coqueteo contigo
[Estribillo:]
Pour un petit tour,
un petit jour
Entre tes bras
Pour un petit tour,
au petit jour
Entre tes draps
[Estribillo:]
Para una pequeña vuelta,
una pequeña jornada
Entre tus brazos
Para una pequeña vuelta,
en la madrugada
Entre tus sábanas
Je pourrais tout quitter
Quitte à faire démodé
Pour un flirt avec toi
Je pourrais me damner
Pour un seul baiser volé
Pour un flirt avec toi
Podría quitar todo
Hasta salir de moda
Para un coqueteo contigo
Podría condenarme
Para un simple beso robado
Para un coqueteo contigo
[Estribillo] [Estribillo]
Je ferais l’amoureux
Pour te câliner un peu
Pour un flirt avec toi
Je ferais des folies
Pour arriver dans ton lit
Pour un flirt avec toi
Yo haría el amante
Para mimarte un poco
Para un coqueteo contigo
Haría locuras
Para llegar a tu cama
Para un coqueteo contigo
[Estribillo] [Estribillo]



Du Coté De Chez Swann – Dave


(Más enlaces youtube a esta canción : enlace1enlace2enlace3)

Y aquí están las letras :

On oublie
Hier est loin, si loin d’aujourd’hui
Mais il m’arrive souvent
De rêver encore à l’adolescent
Que je ne suis plus
Olvidamos,
Ayer está lejos, tan lejos de hoy
Pero me ocurre a menudo
De soñar aún del adolescente
Que ya no soy
On sourit
En revoyant sur
les photos jaunies
L’air un peu trop
sûr de soi
Que l’on prend à seize ans
Et que l’on fait de son mieux
Pour paraître plus vieux
Sonreímos,
Volviendo a ver en las
fotos amarillentas
El aire un poco demasiado
seguro de sí mismo
Que tomamos a dieciséis años
Y que hacemos lo mejor
Para parecer mayor
[Estribillo:]
J’irai bien refaire un tour du côté de chez Swann
Revoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous
Sous le chêne
Et se laissait embrasser sur la joue
Je ne voudrais pas refaire le chemin à l’envers
Et pourtant je paierais cher pour revivre un seul instant
Le temps du bonheur
A l’ombre d’une fille en fleur.
[Estribillo:]
Haría bien una vuelta en los alrededores de Swann
Volver a ver, mi primer amor que me daba una cita
Bajo el roble
Y se dejaba besar en la mejilla
No me gustaría hacer el camino al reves
Sin embargo, pagaría caro para revivir un sólo momento
El tiempo de la felicidad
A la sombra de una muchacha en flor.
On oublie
Et puis un jour il suffit d’un parfum
Pour qu’on retrouve soudain
La magie d’un matin
Et l’on oublie l’avenir
Pour quelques souvenirs.
Olvidamos
Y un día basta un perfume
Para que encontremos, de repente
La magia de una mañana
Y olvidemos el futuro
Por algunos recuerdos.
Et je m’en vais faire un tour du côté de chez Swann
Revoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous
Sous le chêne
Et se laissait embrasser sur la joue
Je ne voudrais pas refaire le chemin à l’envers
Et pourtant je paierais cher pour revivre un seul instant
Le temps du bonheur
A l’ombre d’une fille en fleur.
[Estribillo] …
Y me voy a hacer una vuelta en los alrededores de Swann
Volver a ver, mi primer amor que me daba una cita
Bajo el roble
Y se dejaba besar en la mejilla
No me gustaría hacer el camino al reves
Sin embargo, pagaría caro para revivir un sólo momento
El tiempo de la felicidad
A la sombra de una muchacha en flor.
[Estribillo] …



Qui saura – Mike Brant


(Más enlaces youtube a esta canción : enlace1enlace2enlace3)

Y aquí están las letras:

Vous mes amis, tant de fois
vous me dites
Que d’ici peu je ne serai plus triste
J’aimerais bien vous croire un jour
Mais j’en doute avec raison
Essayez de répondre à ma question
Mis amigos, tantas veces
me decís
Que pronto ya no estaré triste
Me gustaría creeros un día
Pero lo dudo, con buena razón
Intentad responder a mi pregunta
[Estribillo 1:]
Qui saura, qui saura,
qui saura
Qui saura me faire oublier
dites-moi
Ma seule raison de vivre
Essayez de me le dire
Qui saura, qui saura, oui,
qui saura
[Estribillo 1:]
Quién sabrá, quién sabrá,
quién sabrá
Quién sabrá hacerme olvidar decidme
Mi única razón para vivir
Intentad de decirmela
Quién sabrá, quién sabrá, sí,
quién sabrá
Vous mes amis essayez
de comprendre
Une seule fille au monde peut
me rendre
Tout ce que j’ai perdu, je sais qu’elle ne reviendra pas
Alors si vous pouvez dites-le moi
Mis amigos, intentad
de comprender
Una sola chica en el mundo puede devolverme
Todo lo que he perdido, yo sé que ella no volverá
Entonces, si podéis, decidmelo
[Estribillo 2:]
Qui saura, qui saura,
qui saura
Qui saura me faire vivre d’autres
joies
Je n’avais qu’elle sur terre
Et sans elle ma vie entière
Je sais bien que le bonheur
n’existe pas
[Estribillo 2:]
Quién sabrá, quién sabrá, quién sabrá
Quién sabrá hacerme vivir otras alegrías
Tenía sólo a ella en la tierra
Y sin ella toda mi vida
Yo sé bien que la felicidad
no existe
Vous mes amis le soleil vous inonde
Vous dites que je sortirai de l’ombre
J’aimerais bien vous croire oui
Mais mon cœur y renonce
Ma question reste toujours sans réponse
Mis amigos, el sol os inunda
Decís que saldré de la sombra
Me gustaría creeros, sí
Pero mi corazón renuncia
Mi pregunta sigue sin respuesta
[Estribillo 1] [Estribillo 1]
[Estribillo 2] [Estribillo 2]
[Estribillo 1] [Estribillo 1]

starVolver a la página 1 de canciones en francés  

Sobre Idiomas :

star Sobre Ciudades y Países :

star Otras Cosas :

Si encuentras datos incorrectos en esta página, como por ejemplo un restaurante que ha cerrado o un gran río que se ha movido o quieres decirme algo, por favor escríbeme a contacto.