- L’Italiano (Lasciatemi Cantare) – Toto Cutugno
- Azzurro – Adriano Celentano
- La Bambola – Patty Pravo
- Non Voglio Mica La Luna – Fiordaliso
- Su di noi – Pupo
- Re di cuori – Caterina Caselli
- Tanti auguri – Raffaella Carra
- Sarà perché ti amo – Richi e Poveri
- Ma che freddo fa – Nada
Una manera divertida y eficaz para aprender palabras nuevas en italiano es con música. Aquí están algunos canciones populares italianos con traducción :
Canción : L’Italiano (Lasciatemi Cantare)
Por : Toto Cutugno
(Más enlaces youtube a esta canción : enlace1, enlace2, enlace3)
Y aquí están las letras:
Lasciatemi cantare Con la chitarra in mano Lasciatemi cantare Sono l’italiano |
Dejadme cantar Con la guitarra en la mano Dejadme cantar Soy el italiano |
Buongiorno Italia, gli spaghetti al dente E un partigiano come Presidente Con l’autoradio sempre nella mano destra E un canarino sopra la finestra |
Buen día Italia, los espaguetis «Al dente» Y un partisano como presidente Con la autorradio siempre en la mano derecha Y un canario sobre la ventana |
Buongiorno Italia con I tuoi artisti Con troppa America sui manifesti Con le canzoni con amore Con il cuore Con piu’ donne sempre meno suore |
Buen día Italia, con tus artistas Con demasiado América en los carteles Con las canciones, con amor, Con el corazón Con más mujeres, siempre menos monjas |
Buongiorno Italia Buongiorno Maria Con gli occhi pieni di malinconia Buongiorno Dio Lo sai che ci sono anch’io |
Buen día Italia Buen día María Con los ojos llenos de melancolía Buen día Dios Ya sabes que yo también estoy presente |
[Estribillo] : Lasciatemi cantare Con la chitarra in mano Lasciatemi cantare Una canzone piano piano Lasciatemi cantare Perche’ ne sono fiero Sono un italiano Un italiano vero |
[Estribillo] : Dejadme cantar Con la guitarra en la mano Dejame cantar Una canción lentamente Dejadme cantar Porque me siento orgulloso Soy un italiano Un italiano auténtico |
Buongiorno Italia che non si spaventa E con la crema da barba alla menta Con un vestito gessato sul blu E la moviola la domenica in TV Buongiorno Italia col caffe’ ristretto Le calze nuove nel primo cassetto Con la bandiera in tintoria E una 600 giu’ di carrozzeria |
Buen día Italia, que no se asusta Y con la espuma de afeitar a la menta Con un traje azul Y la moviola en la tele los domingos Buen día Italia, con el café expreso Los nuevos calcetines en el cajón superior Con la bandera en la lavandería Y una carrocería de 600 (Fiat) |
Buongiorno Italia Buongiorno Maria Con gli occhi pieni di malinconia Buongiorno Dio Lo sai che ci sono anch’io |
Buen día Italia Buen día María Con los ojos llenos de melancolía Buen día Dios Ya sabes que yo también estoy presente |
[Estribillo] | [Estribillo] |
¿Qué afeitadora eléctrica para hombres ? Las mejores disponibles en Amazon.
Canción : Azzurro
Por : Adriano Celentano
(Más enlaces youtube a esta canción : enlace1, enlace2, enlace3)
Y aquí están las letras:
Cerco l’estate tutto l’anno e all’improvviso eccola qua Lei è partita per le spiaggie e sono solo quassù in città, Sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va |
Espero el verano todo el año y de repente aquí está Ella se fue a las playas y yo estoy sólo aquí en la ciudad, Oigo silbar sobre los tejados un avión que se va |
[Estribillo] : Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me, Mi accorgo di non avere più risorse senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te, ma il treno dei desideri, dei miei pensieri all’incontrario va |
[Estribillo] : Azul, la tarde es demasiado azul y larga para mí, Me doy cuenta de no tener más recursos sin ti, y luego casi me tomo el tren y vengo, vengo a ti, pero el tren de los deseos, se va en el sentido contrario de mis pensamientos |
Sembra quand’ero all’oratorio Con tanto sole, tanti anni fa Quelle domeniche da solo in un cortile a passeggiar Ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiaccherar |
Parece como cuando estaba en el oratorio con mucho sol, hace muchos años Aquellos domingos, solo en un patio, paseando Ahora me aburro más que entonces, Ni siquiera un sacerdote para parlotear |
[Estribillo] | [Estribillo] |
Cerco un po’ d’Africa in giardino tra l’oleandro e il baobab, Come facevo da bambino, ma qui c’è gente, non si può più, Stanno innaffiando le tue rose, non c’è il leone, chissà dov’è |
Busco un poco de África en el jardín entre la adelfa y el baobab, Al igual que solía hacer cuando era niño, pero aquí hay gente, ya no se puede Están regando tus rosas, el león no está, ¿quién sabe dónde está |
[Estribillo] | [Estribillo] |
Canción : La Bambola
Por : Patty Pravo
(Más enlaces youtube a esta canción : enlace1, enlace2, enlace3)
Y aquí están las letras:
Tu mi fai girar, tu mi fai girar come fossi una bambola Poi mi butti giù, poi mi butti giù come fossi una bambola |
Tú me haces girar, Tú me haces girar como si fuera una muñeca Luego me tiras, luego me tiras como si fuera una muñeca |
Non ti accorgi quando piango, Quando sono triste e stanca tu, pensi solo per te |
No te das cuenta cuando lloro, Cuando estoy triste y cansada Tú, piensas sólo en ti |
No, ragazzo, no, no, ragazzo, no, del mio amore non ridere non ci gioco più quando giochi tu sai far male da piangere |
No, muchacho, no, No, muchacho, no, No te rías de mi amor Yo no juego más Cuando tu juegas Puedes herir hasta el punto de llorar |
Da stasera la mia vita nelle mani di un ragazzo, no, non la metterò più ! |
A partir de esta noche, mi vida en las manos de a un muchacho, No voy a poner más ! |
[Estribillo] : No, ragazzo, no, tu non mi metterai tra le dieci bambole che non ti piacciono più, oh no, oh no ! |
[Estribillo] : No, muchacho, no, No me vas a poner entre las diez muñecas que ya no te gustan, oh no, oh no ! |
Tu mi fai girar, tu mi fai girar come fossi una bambola Poi mi butti giù, poi mi butti giù come fossi una bambola |
Tú me haces girar, Tú me haces girar como si fuera una muñeca Luego me tiras, luego me tiras como si fuera una muñeca |
Non ti accorgi quando piango, quando sono triste e stanca tu, pensi solo per te |
No te das cuenta cuando lloro, Cuando estoy triste y cansada Tú, piensas sólo en ti |
[Estribillo] | [Estribillo] |
Tu mi fai girar, tu mi fai girar Poi mi butti giù, poi mi butti giù |
Tú me haces girar, Tú me haces girar Luego me tiras, luego me tiras |
Continuar a la página 2 de las canciones en italiano
Sobre Idiomas :
- Escucha bonitas canciones con traducción en francés, italiano y hebreo.
- Escucha palabras básicas en francés y hebreo
- Cómo aprender por ti mismo : italiano, francés y hebreo
Sobre Ciudades y Países :
Otras Cosas :
- Sobre Bailar Salsa, Bachata, Kizomba
- Ser Vegetariano – Info
- La Lista Visual que le ayudará a Preparar la Maleta.
Si encuentras datos incorrectos en esta página, como por ejemplo un restaurante que ha cerrado o un gran río que se ha movido o quieres decirme algo, por favor escríbeme a contacto.