- Milim yafot me-ele – (The Idan Raichel project group)
- Shir afreha – (Ofra Haza)
- Mala, mala, mala – (Tzika Pik)
- Alev – (Maya Buskila & Tzika Pik)
- Eineh yehola – (Ahalonot agvo-im)
- Ata hayav lamut alay – (Hamsa)
- Ze akol bishvileh – (Dany Senderson)
- Lagur ito – (Riki Gal)
- Ani lo yehola biladeha – (Dana International)
- Alevay- (Boaz Sharabi)
- Eloim natan leha bematana – (Aburganim)
- Shuv lo shaket – (Arik Einstein)
- Od Shabbat – (Tipex group)
- Siman sheata tzair – (Gidi Gov)
- Yad be-Yad – (Ofra Haza)
- Ani ve ata – (Arik Einstein)
- Zemer nuge, Atishma koli – (Ahalonot agvo-im)
- Ze kore – (Arik Lavi)
- Holem besfradit – (Shlomo Idov)
- Kol anehalim – shir stav – (Arik Lavi)
- Etzli akol beseder – (Boaz Sharabi)
- Panim el mul panim – (Yehuda Poliker)
- Etzel adoda veadod – (Dany Senderson)
- Mary Lou – (Tzvika Pik)
- Leolam beikvot ashemesh – (Sherry)
- Shir a-ava bedoui – (Itzhak Klepter)
- Kmo tzipor – (Ofra Haza)
« Milim Yafot Me-ele »: (Mots plus jolis que ceux la)
De: The « Idan Raichel Project » group.
Liens youtube pour cette chanson : lien1, lien2, lien3
Et voici les paroles:
Hébreu | Français |
Tu ai mera pyaar pe-la | (Mots en hindou, pas en hébreu. Ils signifient: Vous êtes mon premier amour). |
Ze lo omer she-ani lo af pa-am Ze rak ahshav az te-hak-e Ve-az avo k-she-ya-avor a-za-am Ve-az aha-zor ke-she-it-ba-er. |
Cela ne veut pas dire que je ne vais jamais, C’est juste maintenant alors attends, Je viendrai quand la colère va passerJe reviendrai quand ça va s’ éclaircire. |
Ze lo omer she-ani lo hoshevet Aleha behol yom, kol sha-a Adain ein shalva ve-ein et asheket Ki bekol makom ola muli dmutha. |
Cela ne signifie pas que je ne pense pas à vous, chaque jour, chaque heure. Il n’y a toujours pas la tranquillité et le silence Parce qu’en chaque endroit, votre figure monte devant moi. |
Gam im kashe li le-agid milim yafot me-ele Gam im lo matzati dereh le-agid, sheani shel-ha Teda lahshov sherak otha ani o-evet Teda balev ani tamid ithaTeda ani tamid tamid itha. |
Même si c’est dur pour moi de dire des mots plus jolis que ceux-la. Même si je n’ai pas trouvé la façon de dire, que je suis à toi Saches que j’aime seulement à toi.Saches que dans mon coeur, je suis toujours avec toi Saches que je suis toujours avec toi |
Tu ai mera pyaar pe-la | (Mots en hindou, pas en hébreu. Ils signifient: Vous êtes mon premier amour). |
Ze lo omer shekah ve-ein a-heret Zo rak sufa beyom holef Ve-az tir-e eh kshetizrah ashemesh Ashuv eleiha min ageshem ashotef. |
Cela ne signifie pas que c’est ainsi et pas autrement. C’est juste une tempête d’un jour passant Ensuite tu verras quand le soleil brilleraJe retournerai à toi de la lourde pluie. |
Gam im kashe li le-agid milim yafot me-ele Gam im lo matzati dereh le-agid, sheani shel-ha Teda lahshov sherak otha ani o-evet Teda balev ani tamid ithaTeda ani tamid tamid itha. |
Même si c’est dur pour moi de dire des mots plus jolis que ceux-la. Même si je n’ai pas trouvé la façon de dire, que je suis à toi Saches que j’aime seulement à toi.Saches que dans mon coeur, je suis toujours avec toi Saches que je suis toujours avec toi |

Quel rasoir électrique pour homme ? Les meilleurs disponibles sur Amazon.
« Shir Afreha »-(La chanson de la fille facile)
De: Ofra Haza
Liens youtube pour cette chanson : lien1, lien2, lien3
Et voici les paroles:
Hébreu | Français |
Ein li rosh lemilim arukot
Veata min mila aruka shekazot Ashemesh shel Faradg koraat et ayam Im alaka alipstik veshar dawin |
Je ne suis pas en humeur pour de longs mots Et vous êtes une sorte d’un long mot. Tchao, mon ami et respects à votre vie Dans l’espoir que vous comprendrez la Freha (Fille facile). Le soleil de Faradj, déchire la merEt je navigue dans mes sandales Partout où les lumières me prendront, j’y serai. Avec le vernis à ongles, le rouge à lèvres et les autres fanfares. |
Ki ba li lirkod, ba li shtuyot
Ba li litzhok velo ba li aleha Ba li litzok ani freha |
Parce que je veux danser, je veux faire des sautises Je veux rire et je n’ai pas envie de toi J’ai envie de jour et de nuitJe veux crier, je suis une « freha » |
Panim shelo osot heshbon Ve-jeans be-style shekatuv ba-iton Silsul nitzhi base-arot Veposterim bimkom kirot Rotza le-ehov kmo basratim Hatih sheyavo be-anglit utzva-im »Come on baby » amatos me-hake Ve-od halom sheli mamri lo ubohe |
Un visage qui ne fait pas des comptes Et une paire de jeans de style comme indiqué dans les magazines Style de vagues dans les cheveux Et au lieu de murs, des posters Je veux aimer comme dans les films Un joli gars qui viendra en anglais et en couleurs «Viens baby » l’avion attend, Et un autre de mes rêves décolle et pleure |
Ba li lirkod, ba li shtuyot Ba li litzhok velo ba li aleha Ba li bayamim veba li baleylotBa li litzok ani freha |
je veux danser, je veux faire des sautises Je veux rire et je n’ai pas envie de toi J’ai envie de jour et de nuitJe veux crier, je suis une « freha » |
Pa-am od ye-iye li zman li-yot gdola Pa-am tigamer amesiba Ki besof kol freha mistater shikun katan Ba-al le dugma ve-elef Kivun-e ashan |
Un jour, j’aurai le temps d’être grande
Un jour, la fête se terminera |
Ba li lirkod, ba li shtuyot Ba li litzhok velo ba li aleha Ba li bayamim veba li baleylotBa li litzok ani freha |
je veux danser, je veux faire des sautises Je veux rire et je n’ai pas envie de toi J’ai envie de jour et de nuitJe veux crier, je suis une « freha » |
« Mala, Mala, Mala »- (Plus haut, Plus haut, Plus haut)
De: Tsvika Pik
Liens youtube pour cette chanson : lien1, lien2, lien3
Et voici les paroles:
Hébreu | Français |
Musika, lalev i hoderet Umadlika et kol anshamot Vegam madbika beketzev roge-a, et kol aguf Ve-az mit-hashek ba-avir la-uf |
La Musique, pénètre le cœur et met en feu toutes les âmes Et reprend, dans un rythme détendu le corps entier, Et alors vous avez envie de vous envoler dans les airs |
Nagen li beroh mangina yafa
Noge u atzlil shel a-ava |
Jouez pour moi en douceur, une belle mélodie Pleasant est le son de l’amour Les Blues de St-Louis crient la nuit Les chansons de ces temps resteront toujours |
Chorus: Mala mala mala Im kol ashirim ve-amanginot Mala mala mala Shiru od va-od Ma-la ma-la ma-la Kol atzlilim menagnim otah Shir me-alev shir yafe kamohMala mala mala |
refrain: Plus haut, Plus haut, Plus haut Avec toutes les chansons et les mélodies Plus haut, Plus haut, Plus haut Chantez encore et encore Plus haut, Plus haut, Plus haut Tous les sons vous jouent Une chanson du coeur, belle comme vous Plus haut, Plus haut, Plus haut |
Shir yafe, halom tzo-ani, Mapuhit ape, Gitara ba-ofek, Kola rafe Behi saksofon medaber elay Yemey a-etmol yahzeru ulay |
Une belle chanson, un rêve bohémien, Un harmonica de bouche, Une guitare à l’arrière-plan Sa voix est effacée, Un saxophone geignant me parle Les « jours d’hier » reviendront peut-être |
Nagnu li be-etzev, akinorot
Taku behalil uvahatzotzrot Aku batupim tzu bimholot Aridi, tizmoret, alevavot |
Jouez pour moi tristement, vous les violons Faites un grand bruit avec la flûte et les trompettes Battez les tambours, commencez à danser Et vous, l’orchestre, faites les coeurs trembler |
Continuer à la page 2 des chansons en hébreu 
Sur des Langues :
- Vocabulaire en hébreu, verbes en hébreu, sites en hébreu, chansons en hébreu, apprendre l’hébreu en ligne
- Chansons avec traduction :chansons espagnoles, chansons italiennes, chansons israéliennes
- Apprendre l’espagnol, Apprendre l’hébreu.
Sur ces Villes et Pays :
Autres Choses :
- Danser la Salsa, Bachata, Kizomba
- Être Végétarien – Info
- La Liste Visuelle qui vous aidera à Préparer la Valise.
Si vous trouvez des données incorrectes sur cette page, comme par exemple un restaurant qui a fermé ou un grand fleuve qui s’est déplacé ou vous voulez me dire quelque chose, écrivez-moi à contact.