Canções em Francês com Letras e Tradução – Página 1

J’en ai marre – Alizée


(Mais links do Youtube para esta música : link1link2link3)

E aqui estão as letras :

J’ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Je m’éclabousse
J’en ris !
Mon poisson rouge
Dans mon bain de mousse
Je l’emmitoufle
Je lui dis
Eu tenho a pele suave
No meu banho de espuma
Estou salpicando-me
Estou rindo disso !
Meu peixinho vermelho (dourado)
No meu banho de espuma
Eu envolvo-o
Eu digo-lhe
J’ai pas de problème
Je fainéante
Pas de malaise
Je fainéante
Dans l’eau je baigne
C’est l’important
Bien à mon aise dans l’air du temps
Não tenho problemas
Preguiçosa
Sem desconforto
Preguiçosa
Na água me banho
Isso é o que importa
Confortável no espírito dos
tempos
J’ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Je bulle à l’ombre
Des bombes
Tout est délice, ici
Délits dociles, oh oui
Je fais la liste des choses
Qui m’indisposent
Eu tenho a pele suave
No meu banho de espuma
Eu borbulho na sombra
das bombas
Tudo é delicioso aqui
Delitos dóceis, oh sim
Eu faço uma lista das coisas
que me incomodam
[Refrão:]
J’en ai marre de ceux qui pleurent
Qui ne roulent qu’à deux à l’heure
Qui se lamentent et qui s’fixent
Sur l’idée d’une idée fixe
J’en ai marre de ceux qui râlent
Des extrémistes à deux balles
Qui voient la vie tout en noir
Qui m’expédient dans l’cafard
J’en ai marre de la grande soeur
Qui gémit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m’font vomir sous la
couette
J’en ai marre de ces cyniques
Et dans les prés les colchiques
J’en ai marre d’en avoir marre
Aussi
[Refrão:]
Estou farto das pessoas que choram.
Que circulam a apenas 2 km por hora
Que reclamam e se fixam
sobre uma ideia fixa
Estou farto daqueles que se queixam
Extremistas inúteis
Que vêem a vida toda de preto
Que me põem num estado sombrio
Estou farto da irmã maior
Que se lamenta de tudo e chora
Farta da chuva, das abobrinhas
que me fazem vomitar debaixo do cobertor
Estou farto desses cínicos
E nos prados, flores colchiques
Estou farto de estar farto
Também
J’ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Pas de secousses sismiques
Je me prélasse, ici
Et me délasse, oh oui
C’est mon état aquatique
Y a comme un hic !
Eu tenho a pele suave
No meu banho de espuma
Sem tremores sísmicos
Estou descansando aqui
e relaxando, oh sim
É a minha condição aquática.
É como um truque !
[Refrão] [Refrão]


Qual barbeador elétrico para homem ? – Os melhores disponíveis em Amazon.

Hier encore – Charles Aznavour


(Mais links do Youtube para esta música : link1link2link3)

E aqui estão as letras :

Hier encore, j’avais vingt ans
Je caressais le temps et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour
Et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps
J’ai fait tant de projets qui sont restés en l’air
J’ai fondé tant d’espoirs qui se sont envolés
Que je reste perdu ne sachant où aller
Les yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre
Ainda ontem, tinha vinte anos
Eu acariciava o tempo e brincava com a vida
Como brincamos com o amor
E eu vivia à noite
sem contar os meus dias que fugiram no tempo
Fiz tantos projectos que
ficaram no ar
Criei tantas esperanças que se foram embora
Que eu fico perdido sem saber para onde ir
Os olhos olhando para o céu, mas o coração preso ao chão
Hier encore j’avais vingt ans
Je gaspillais le temps en croyant l’arrêter
et pour le retenir, même
le devancer
Je n’ai fait que courir et me suis essoufflé
Ignorant le passé, conjuguant
au futur
Je précédais de moi toute conversation
et donnais mon avis que je voulais le bon
Pour critiquer le monde avec désinvolture
Ainda ontem, tinha vinte anos
Desperdicei tempo acreditando que eu poderia congelá-lo
e para o reter, até mesmo o ultrapassar,
Eu não fiz nada mais que correr e ficar sem fôlego
Ignorando o passado, conjugando com o futuro
Coloquei-me no centro de todas as conversas
e estava dando a minha opinião que eu achava certa,
para criticar o mundo
com insolência
Hier encore j’avais vingt ans
Mais j’ai perdu mon temps a faire des folies
Qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis
Que quelques rides au front et la peur de l’ennui
Car mes amours sont mortes avant que d’exister
Mes amis sont partis et ne reviendront pas
Par ma faute j’ai fait le vide autour de moi
Et j’ai gâché ma vie et mes jeunes années
Du meilleur et du pire en jetant le meilleur
J’ai figé mes sourires et j’ai glacé mes pleurs
Oú sont-ils à présent, à présent mes vingt ans?
Ainda ontem, tinha vinte anos
Mas perdi o meu tempo a fazer coisas loucas
Que não me deixam com nada de realmente concreto
Mas apenas algumas rugas na fronte e o medo do tédio
Porque os meus amores morreram mesmo antes de existirem
Meus amigos se foram e
não voltarão
Por minha culpa fiz o vazio ao meu redor
E desperdicei a minha vida e meus anos de juventude
Do melhor e do pior, jogando fora o melhor
Eu paralisei meus sorrisos e congelei minhas lágrimas
Onde estão agora, os meus 20 anos ?



Laisse moi t’aimer – Mike Brandt


(Mais links do Youtube para esta música : link1link2link3)

E aqui estão as letras :

Laisse-moi t’aimer
Toute une nuit
Laisse-moi
Toute une nuit
Faire avec toi
Le plus long, le plus beau voyage
Veux-tu le faire aussi?
Deixa-me amar-te
Uma noite inteira
Deixa-me
Uma noite inteira
Fazer contigo
A mais longa, mais bela viagem
Também tu o queres fazer?
Une hirondelle fait
mon printemps
Quand je te vois
Mon ciel devient plus grand
Je prends ta main
Alors je sens que j’ai pour toi
L’amour au bout des doigts
Uma andorinha faz a minha primavera
Quando eu te vejo
Meu céu se torna maior
Eu pego a tua mão
Então sinto que tenho para ti
Amor na ponta dos dedos
La feuille qui grandit a besoin de lumière
Et le poisson meurt sans l’eau de la rivière
Aussi vrai que nos corps sont nés de la poussière
Toi tu es mon soleil et mon eau vive
A folha que cresce precisa
de luz
E o peixe morre sem a água
do rio
Tão verdadeiro como os nossos corpos nasceram do pó
Você é meu sol e minha água viva
Laisse-moi t’aimer
Rien qu’une nuit
Laisse moi, rien qu’une nuit
Voir dans tes yeux
Le plus merveilleux paysage
Oh oui si tu le veux
Deixa-me amar-te
Apenas uma noite
Deixa-me, só uma noite
Ver em teus olhos
A mais bela paisagem
Oh, sim, se quiseres
Laisse-moi t’aimer
Laisse-moi t’aimer, toute ma
vie
Laisse-moi, laisse-moi t’aimer
Faire avec toi le plus grand de tous les voyages
Laisse-moi, laisse-moi t’aimer,
t’aimer.
Deixa-me amar-te
Deixa-me amar-te toda a minha vida
Deixa-me, deixa-me amar-te
Fazer contigo a maior de todas as viagens
Deixa-me, deixa-me amar-te, amar-te.

  Continuar à página 2 das Canções em Francês  




star Sobre idiomas :

  • Escute belas canções com tradução em francês
  • Escute palavras básicas em francês
  • Como Aprender sozinho : francês

star Sobre cidades e países :

star Outras Coisas :

star Se você encontrar dados incorretos nesta página, como um restaurante que fechou ou um grande rio que se moveu ou se você quiser me dizer alguma coisa, por favor escreva-me a contato.