Canciones en hebreo - Canciones israelíes con letras y traducción al español
Página 1 2 3 4 5 6 7 8 9Una manera divertida y eficaz para aprender palabras nuevas en hebreo es con música. Aquí están algunos canciones populares de Israel con traducción:
- Milim yafot me-ele - (The Idan Raichel project group)
- Shir afreha - (Ofra Haza)
- Yad be-Yad - (Ofra Haza)
- Kmo tzipor - (Ofra Haza)
- Mala, mala, mala - (Tzika Pik)
- Alev - (Maya Buskila & Tzika Pik)
- Mary Lou - (Tzvika Pik)
- Eineh yehola - (Ahalonot agvo-im)
- Zemer nuge, Atishma koli - (Ahalonot agvo-im)
- Ata hayav lamut alay - (Hamsa)
- Ze akol bishvileh - (Dany Senderson)
- Etzel adoda veadod - (Dany Senderson)
- Lagur ito - (Riki Gal)
- Ani lo yehola biladeha - (Dana International)
- Alevay- (Boaz Sharabi)
- Etzli akol beseder - (Boaz Sharabi)
- Eloim natan leha bematana - (Aburganim)
- Shuv lo shaket - (Arik Einstein)
- Ani ve ata - (Arik Einstein)
- Od Shabbat - (Tipex group)
- Siman sheata tzair - (Gidi Gov)
- Ze kore - (Arik Lavi)
- Kol anehalim - shir stav - (Arik Lavi)
- Holem besfradit - (Shlomo Idov)
- Panim el mul panim - (Yehuda Poliker)
- Leolam beikvot ashemesh - (Sherry)
- Shir a-ava bedoui - (Itzhak Klepter)
"Milim Yafot Me-ele": (Palabras más bonitas que estas)
Por el grupo: "Idan Raichel Project"Enlaces youtube a esta canción : enlace1, enlace2, enlace3
Y aquí están las letras:
| Hebreo |
Español |
| Tu ai mera pyaar pe-la |
(Letras en Hindi, no en Hebreo. Quieren decir: eres mi primer amor). |
| Ze lo omer she-ani lo af pa-am Ze rak ajshav az te-jak-e Ve-az avo k-she-ya-avor a-za-am Ve-az aja-zor ke-she-it-ba-er. |
Eso no quiere decir que yo nunca, Es solo ahora, entonces espera Vendré cuando la furia pasa Volveré cuando despejará. |
| Ze lo omer she-ani lo joshevet Aleja bejol yom, kol sha-a Adain ein shalva ve-ein et asheket Ki bekol makom ola muli dmutja. |
Eso no quiere decir que no estoy pensado Sobre ti, cada día, cada hora. Todavía no hay quietud y calma Porque en cada lugar veo tu imagen. |
| Gam im kashe li le-agid milim yafot me-ele Gam im lo matzati derej le-agid, sheani shel-ja Teda lajshov sherak otja ani o-evet Teda balev ani tamid itja Teda ani tamid tamid itja. |
Incluso si me es difícil decir Palabras más bonitas que estas Incluso si no encontré una manera de decirte que te pertenezco Sepa que solo a ti Amo Sepa en tu corazón, estoy siempre contigo Sepa, soy siempre contigo. |
| Tu ai mera pyaar pe-la |
(Letras en Hindi, no en Hebreo. Quieren decir: eres mi primer amor). |
| Ze lo omer shekaj ve-ein a-jeret Zo rak sufa beyom jolef Ve-az tir-e ej kshetizraj ashemesh Ashuv eleja min ageshem ashotef. |
No quiere decir que es así y no otra Es solo una tormenta en un día pasajero Y entonces verás cuando saldrá el sol Volveré a ti de la fuerte lluvia. |
| Gam im kashe li le-agid milim yafot me-ele Gam im lo matzati derej le-agid, sheani shel-ja Teda lajshov sherak otja ani o-evet Teda balev ani tamid itja Teda ani tamid tamid itja. |
Incluso si me es difícil decir Palabras más bonitas que estas Incluso si no encontré una manera de decirte que que te pertenezco Sepa que solo a ti Amo Sepa en tu corazón, estoy siempre contigo Sepa, soy siempre contigo. |
Nota:
No intentes de aprender todas las palabras que encuentres, algunas son más importantes que otras. Mejor buscar en el diccionario palabras que ya has encontrado muchas veces.
"Shir
Afreja"- (la
canción de la chica ligerita)
Por : Ofra Jaza
Enlaces youtube a esta canción : enlace1, enlace2, enlace3
Y aquí están las letras:
| Hebreo |
Español |
| Ein li rosh lemilim arukot Ve-ata min mila aruka shekazot Chao yedidi vedash lejayeja Betikva shetavin et afreja Ashemesh shel Faradg koraat et ayam Ve-ani mafliga betoj akabkafim Lean sheyekju a-orot ani sham Im alaka alipstik veshar dawin |
No estoy de humor para palabras largas
(complicadas) Y tu eres una palabra (persona) tan complicada Chao, mi amigo y saludos a tu vida Esperando que vas a comprender la freja. (Chica fácil, ligerita) El sol de Faradj, está desgarrando la mar Y yo estoy zarpando en mis chanclas Adonde me llevarán las luces, ahí estaré Con la laca, los pintalabios y otras fanfarronerías |
| Ki ba li lirkod, ba li shtuyot Ba li litzjok velo ba li aleja Ba li bayamim veba li baleylot Ba li litzok ani freja |
Porque, quiero bailar, quiero tonterías Quiero reír y no quiero tú Quiero en los días y quiero en las noches Quiero gritar: soy una freja (ligerita) |
| Panim shelo osot jeshbon Ve-jeans be-style shekatuv ba-iton Silsul nitzji base-arot Veposterim bimkom kirot Rotza le-e-ov kmo basratim Jatij sheyavo be-anglit utzva-im "Come on baby" amatos me-jake Ve-od jalom sheli mamri lo uboje |
Una cara atrevida Y jeans en estilo como recomiendan las revistas Estilo permanente en el cabello Y pósteres en vez de paredes. Quiero amar como en las películas Un chico guapo en inglés y colores "Come on baby" el avión nos espera Y otro sueño se despega y llora |
| Ba li lirkod, ba li shtuyot Ba li litzjok velo ba li aleja Ba li bayamim veba li baleylot Ba li litzok ani freja |
Porque, quiero bailar, quiero tonterías Quiero reír y no quiero tú Quiero en los días y quiero en las noches Quiero gritar: soy una freja (ligerita) |
| Pa-am od ye-iye li zman li-yot gdola Pa-am tigamer amesiba Ki besof kol freja mistater shikun katan Ba-al le dugma ve-elef Kivun-e ashan |
Un día tendré tiempo para estar grande Un día la fiesta se terminará Porque detrás de cada "freja" se oculta una vivienda simple Un marido ejemplar y humo proveniente de miles direcciones |
| Ba li lirkod, ba li shtuyot Ba li litzjok velo ba li aleja Ba li bayamim veba li baleylot Ba li litzok ani freja |
Porque, quiero bailar, quiero tonterías Quiero reír y no quiero tú Quiero en los días y quiero en las noches Quiero gritar: soy una freja (ligerita) |
Nota : debes recordar que la traducción de una canción no se hace siempre "al pie de la letra".
"Mala, Mala, Mala"- ( Arriba, arriba, arriba)
Por : Tsvika
Pik
Enlaces youtube a esta canción : enlace1, enlace2, enlace3
Y aquí están las letras:
| Hebreo |
Español |
| Musika, lalev i joderet Umadlika et kol anshamot Vegam madbika beketzev roge-a, et kol aguf Ve-az mit-jashek ba-avir la-uf |
Música, penetra el corazón Y encienda todas las almas Y también contagia con ritmo plácido, todo el cuerpo Y entonces uno quiere volar en el aire. |
| Nagen li beroj mangina yafa Noge u atzlil shel a-ava Boje sham balayla St-Louis blues Shirim she-ayu az tamid yi-yu |
Toca para mi una música bonita, Agradable es el sonido del amor El "St-Louis Blues" está llorando ahí en la noche Canciones del pasado siempre quedarán |
| Estribillo: Mala mala mala Im kol ashirim ve-amanginot Mala mala mala Shiru od va-od Ma-la ma-la ma-la Kol atzlilim menagnim otaj Shir me-alev shir yafe kamoj Mala mala mala |
Estribillo: Arriba, arriba, arriba Con todas las canciones y las melodías Arriba, arriba, arriba Cantad más y más Arriba, arriba, arriba Todos los sonidos te tocan Una canción del corazón, una canción bonita como tú Arriba, arriba, arriba |
| Shir yafe, jalom tzo-ani, Mapujit ape, Gitara ba-ofek, Kola rafe Beji saksofon medaber elay Yemey a-etmol yajzeru ulay |
Una bonita canción, un sueño
bohemio, Una armónica, Una guitarra en el fondo su sonido quebradizo, Un llanto de saxófono me habla Los días de ayer volverán, tal vez |
| Nagnu li be-etzev, akinorot Taku bejalil uvajatzotzrot Aku batupim tzu bimjolot Aridi, tizmoret, alevavot |
Tocad con melancolía, los violines Tocad con la flauta y trompetas Golpead los tambores, empezad a bailar Orquesta, haz los corazones vibrar |
Continuar a la página 2 de canciones en hebreo

No olvides
visitar las páginas en este sitio sobre Tel-Aviv, Bangkok
y Barcelona.

















