Canzoni israeliane con testo e traduzione – Pagina 2

Sei sulla pagina :  2 9

Alev – (Il cuore)

Cantato da : Maya Buskila & Tzvika Pik


Youtube link a questa canzone : link1link2link3

Il testo con traduzione :

Ebraico Italiano
Kshe-ageshem yored
ve-dofek ba-halon
ze atzuv ve-kaved
ve-kashe li lishon
kshe-bahutz se-ara
az alev shuv shoel
ve kashe li nora
az ani shuv boha
ve-nizkeret be-ha
ba-hiuh ba-mabat
ve-ani levad
Quando la pioggia cade
e bussa sulla finestra
è triste e pesante
ed è difficile per me dormire
quando fuori c’è tempesta
allora il cuore chiede di nuovo
ed è molto difficile per me
così piango di nuovo
e mi ricordo di te
al tuo sorriso e lo sguardo
e io sono da sola
Ritornello :
Ze laila stavi
ve-ein ko-havim
ageshem yored
ve-alev u boded, alev
ze laila stavi
Ritornello :
È una notte d’autunno
e non ci sono stelle
cade la pioggia
e il cuore è solitario, il cuore
È una notte d’autunno
Kshe-ageshem yored
kmo-dma-ot atzuvot
az alev shuv noded
im otam mah-shavot
al ota a-ava she-mizman
nigmera
aboker lo ba
ve-ka-she li nora
az ani shuv bo-ha
ve-nizkeret be-ha
ve-ani levad
Quando la pioggia cade
come lacrime tristi
così il cuore vaga di nuovo
con gli stessi pensieri
A proposito di questo amore,
che ha finito, molto tempo fa
la mattina non arriva
ed è molto difficile per me
così piango di nuovo
e mi ricordo di te
e sono sola
Ritornello :
Ze laila stavi
ve-ein ko-havim
ageshem yored
ve-alev u boded, alev
ze laila stavi
Ritornello :
È una notte d’autunno
e non ci sono stelle
cade la pioggia
e il cuore è solitario, il cuore
È una notte d’autunno



Eineh Yehola- (Non puoi)

Cantato da: Ahalonot Agvo-im – (Le alte finestre)


Youtube link a questa canzone : link1link2link3

Il testo con traduzione :

Ebraico Italiano
Eineh ye-hola, kaha stam lale-het
eineh ye-hola, la-azov oti
eineh ye-hola, ki ah-shav
shale-het
yesh geshem ba-hutz
ve-at nisheret iti
Non puoi, semplicemente andare via
non puoi, lasciarmi
non puoi, perché ora è
la caduta delle foglie
Sta piovendo fuori
e tu rimani con me
Ritornello :
Afilu im tagidi:  “ze lo kedai”
afilu im tagidi:  “lo, ein li pnai”
afilu im tagidi:  “leh, leh me-alai”
Ritornello :
Anche se dirai: “Non vale la pena”
anche se dirai: “Non ho tempo”
anche se dirai: “vai, vai da me”
Im rak tevakshi, le-argish babait
et sh-hor tzamateh,
he-resh alatef
ve-im tevakshi, lo livkot
alail
eshev leyadeh vegam eten lah katef
Se solo chiederai, sentirti a casa
Io tranquillamente accarezzerò i tuoi trecce nere
e se chiederai, di non piangere questa notte
Mi siederò accanto a te, e ti darò un supporto
Ritornello :
Afilu im tagidi:  “ze lo kedai”
afilu im tagidi:  “lo, ein li pnai”
afilu im tagidi:  “leh, leh me-alai”
Ritornello :
Anche se dirai: “Non vale la pena”
anche se dirai: “Non ho tempo”
anche se dirai: “vai, vai da me”
Ve-im tevakshi, me-alai livro-ah
eftah et dalti, lah yalda ktana
ve-im tevakshi, et panai lishko-ah
eten lah balehi neshika ahrona
E se chiederai di scappare da me
Aprirò la porta per te, bambina
e se chiederai, di dimenticare il mio viso
Ti darò un ultimo bacio sulla guancia
Ritornello :
Afilu im tagidi:  “ze lo kedai”
afilu im tagidi:  “lo, ein li pnai”
afilu im tagidi:  “leh, leh me-alai”
Ritornello :
Anche se dirai: “Non vale la pena”
anche se dirai: “Non ho tempo”
anche se dirai: “vai, vai da me”
Eineh ye-hola, kaha stam lale-het
yesh geshem ba-hutz
ve-at nisheret iti
Non puoi, semplicemente andare via
Sta piovendo fuori
e tu rimani con me



Ata ha-iav lamut alai- (devi avere una cotta per me)

Cantato da : Hamsa group


Youtube link a questa canzone : link1link2link3

Il testo con traduzione :

Lo yehol likrot matzav
shelo tere oti
Bilti efshari sheteleh barehov veta-avor letzad
sheni
Ein sikui, ze lo talui be-ha o ma lavashti
Zo pashut nohe-hut atzbanit, adira
sh-ani lo yoda-at mimi yarashti
Non può essere una situazione, che non mi vedrai.
Impossibile che camminerai per la strada e attraversarerai verso l’altro lato
Nessuna possibilità, questo non dipende da te o da come ero vestita
E ‘solo un enorme presenza nervoso
che non so da cui ho ereditato
Lo itahen, she-ata tetaken,
tetalfen im ani lo mevakeshet.
Shum efsharut she-yeshna ta-harut bein Mihal ve-Sigal ve-Ayeter.
Ma pitom, lo shtaltanit,
ve-azman sheli hashuv
ke-mo gever
Az im lo titkasher
ve-tat-hil le-hazer,
ani lo ere otha mimeter
Impossibile, che riparerai,
che chiamerai, se non lo chiedo.
Alcun modo che esiste concorrenza
con Mihal e Sigal e gli altre.
Nessun modo, io non sono dominante,
e il mio tempo è importante
come quella di un uomo.
Quindi, se non chiamerai
e inizierai a corteggiare
Non ti vedrai da un metro di distanza.
Ata tamid, matok, matz-hik, ve-keshe-ani agid
Ata takum ve-tipol,
ve-takum ve-tipol,
ve-ta-amod
ve-ah-shav tamtin
Tu sempre, dolce, divertente,
e quando ti dirò
Vai a alzarsi e cadersi,
e alzarsi e cadersi,
e stare in piedi
e ora, aspetterai
Ata hayav lamut alai
Ata hayav lamut alai
Ata hayav lamut ve-li-hiot
rak bishvili
rak li, bishvili, le-atzmi
Devi avere una cotta per me
Devi avere una cotta per me
Devi avere una cotta per me
solo per me,
per me, per me

Continuare alla pagina 3 delle canzoni israeliane

star Circa le Lingue  :

star Città e Paesi :

star Altre Cose :

star Se trovi dei dati errati in questa pagina, come un ristorante che si è chiuso o un grande fiume che si è spostato o vuoi dirmi qualcosa, scrivimi a contatto.