Canzoni francesi con testo e traduzione – Pagina 5

Sei nella Pagina  :  5 9

J’ai encore rêvé d’elle – Ho ancora sognato di lei

Cantato da : Group: “Il était une fois”


(Youtube link a questa canzone : link1link2link3)

Il testo con traduzione :

J’ai encore rêvé d’elle
C’est bête, elle n’a rien fait
pour ça
Elle n’est pas vraiment belle
C’est mieux, elle est faite pour moi
Toute en douceur
Juste pour mon cœur
Ho ancora sognato di lei
E ‘stupido, non ha fatto nulla per questo
Non è veramente bella
Così va meglio, è fatto per me
Dolcemente,
Solo per il mio cuore
Je l’ai rêvée si fort
Que les draps s’en souviennent
Je dormais dans son corps
Bercé par ses “Je t’aime”.
L’ho sognato così duro
Che le lenzuoli lo ricordano ancora
Stavo dormendo nel suo corpo
Cullato dai suoi “Ti amo.”
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Si je savais où la trouver
Donnez-moi l’espoir
Prêtez-moi un soir
Une nuit, juste pour elle et moi
Et demain matin, elle s’en ira
Se potessi svegliarmi accanto a lei
Se sapessi dove trovarla
Dammi speranza
Prestami una sera
Una notte, solo per lei e me
E domani mattina, lei andrà
J’ai encore rêvé d’elle
Je rêve aussi
Je n’ai rien fait pour ça
J’ai mal dormi
Elle n’est pas vraiment belle
J’ai un peu froid
Elle est faite pour moi
Réveille-toi…
Ho ancora sognato di lei
Sogno anche io
Non ho fatto niente per questo
Ho dormito male
Non è veramente bella
Ho un po freddo
Lei è fatta per me
Svegliati …
Toute en douceur
Juste pour mon cœur
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Ouvre tes yeux, tu ne dors pas
Si je savais où la trouver
Regarde-moi
Donnez-moi l’espoir
Je suis à toi
Prêtez-moi un soir
Je t’aime
Une nuit, juste pour elle et moi
Et demain, enfin je vais me réveiller
Je t’attendais, regarde-moi
A ses côtés, c’est sûr je vais la retrouver
Ouvre tes bras
Donnez-moi un soir
Je suis à toi
Laissez-moi y croire
Une vie juste pour toi et moi
Et demain, tu seras là
Dolcemente,
Solo per il mio cuore
Se potessi svegliarmi accanto a lei
Apri gli occhi, tu non dormi
Se sapevo dove trovarla
Guardami
Dammi speranza
Sono tuo
Prestami una sera
Ti amo
Una notte, solo per lei e me
E domani, finalmente mi sveglierò
Ti aspettavo, guarda me
Al suo fianco, sicuro
la troverò
Apri le braccia
Dammi una sera
Sono tuo
Permettetemi di credere
Una vita solo per tu e me
E domani, sarai qui



Aline

Cantato da : Christophe


(Youtube link a questa canzone : link1link2link3)

Il testo con traduzione :

J’avais dessiné sur le sable
Son doux visage qui me souriait
Puis il a plu sur cette plage
Dans cet orage, elle a disparu
Avevo disegnato sulla sabbia
Il suo dolce viso che mi sorrideva
Poi è piovuto su quella spiaggia
In questa tempesta, lei è scomparsa
[Ritornello:]
Et j’ai crié, crié : “Aline !”, pour qu’elle revienne
Et j’ai pleuré, pleuré, oh ! j’avais trop de peine
[Ritornello:]
E ho gridato, gridato: “Aline !” per che tornasse
E ho pianto, pianto, oh! Ho avuto troppo dolore
Je me suis assis auprès de son âme
Mais la belle dame s’était enfuie
Je l’ai cherché sans plus y croire
Et sans un espoir, pour me guider
Mi sono seduto accanto al suo anima
Ma la bella signora s’era fuggita
L’ho cercato senza più credere
E senza una speranza per guidarmi
[Ritornello] [Ritornello]
Je n’ai gardé que ce doux visage
Comme une épave sur le
sable mouillé
Ho mantenuto solo quel viso dolce
Come un relitto sulla
sabbia bagnata
[Ritornello] x2 [Ritornello] x2



A Toi – A te

Cantato da : Joe Dassin


(Youtube link a questa canzone : link1link2link3)

Il testo con traduzione :

A toi, à la façon que tu as
d’être belle
A la façon que tu as
d’être à moi
A tes mots tendres, un peu artificiels quelquefois
A toi, à la petite fille que
tu étais
A celle que tu es encore souvent
A ton passé, à tes secrets,
A tes anciens princes charmants
A te, al modo in cui
sei bella
A te, al modo in cui
sei mia
Alle tue parole dolci, un po ‘artificiali, a volte
A te, alla bambina
che eri
Alla quella sei spesso ancora
Al tuo passato, ai tuoi segreti,
Ai tuoi vecchi principi azzurri
[Ritornello:]
A la vie, à l’amour
A nos nuits, à nos jours
A l’éternel retour de la chance
A l’enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
[Ritornello:]
Alla vita, all’amore
Alle nostre notti, ai nostri giorni
All’eterno ritorno di fortuna
Al bambino che verrà
Che ci assomiglierà
Che sarà alla volta tu ed io
A moi, à la folie dont tu
es la raison
A mes colères sans savoir
pourquoi
A mes silences et à mes trahisons quelquefois
A moi, au temps que j’ai passé à te chercher
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux défauts que je
t’ai cachés
A mes idées de baladin
A me, alla follia di cui sei la ragione
Alle mie rabbie, senza sapere perché
Ai miei silenzi ei miei tradimenti, a volte
A me, al tempo che ho trascorso cercando te
Alle qualità delle cui tu ti burli
Al i difetti che ho
nascosto da te
Al le mie idee di buffone
[Ritornello] [Ritornello]
A nous, aux souvenirs que nous allons nous faire
A l’avenir et au présent surtout
A la santé de cette vieille terre qui s’en fout
A nous, à nos espoirs et à nos
illusions
A notre prochain premier rendez-vous
A la santé de ces millions
d’amoureux
Qui sont comme nous
A noi, ai ricordi che stiamo per fare
Al futuro e al presente, soprattuto
Alla salute di questa antica terra che se ne frega
A noi, alle nostre speranze e le nostre illusioni
Al nostro prossimo primo incontro
Al la salute di questi milioni di amanti
Che sono come noi
A toi, à la façon que tu as
d’être belle
A la façon que tu as
d’être à moi
A tes mots tendres, un peu artificiels quelquefois
A toi, à la petite fille que
tu étais
A celle que tu es encore souvent
A ton passé, à tes secrets,
A tes anciens princes charmants
A te, al modo in cui
sei bella
A te, al modo in cui
sei mia
Alle tue parole dolci, un po ‘artificiali, a volte
A te, alla bambina
che eri
Alla quella sei spesso ancora
Al tuo passato, ai tuoi segreti,
Ai tuoi vecchi principi azzurri

star Continuare alla pagina 6 delle canzoni francesi  arrow1

star Circa le Lingue  :

star Città e Paesi :

star Altre Cose :

star Se trovi dei dati errati in questa pagina, come un ristorante che si è chiuso o un grande fiume che si è spostato o vuoi dirmi qualcosa, scrivimi a contatto.