שירים בצרפתית עם תרגום לעברית – עמוד 4

אתה נמצא בעמוד :  4 9

Si j'avais un marteau – Claude François


(קישורים נוספים לשיר זה ב- youtube : קישור1קישור2קישור3)

והנה המילים לשיר עם תרגום :

[פזמון:]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
[פזמון:]
או, או, או, או
או, או, או, או
Si j'avais un marteau
Je cognerais le jour
Je cognerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
Je bâtirais une ferme
Une grange et une barrière
Et j'y mettrais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
אם היה לי פטיש
הייתי דופק את היום
הייתי דופק את הלילה
הייתי שם את כל ליבי
הייתי בונה חווה,
אסם וגדר
וההיתי שם בה את אבי,
אמי, אחיי ואחיותיי
או, או, זה היה האושר
[פזמון] [פזמון]
Si j'avais une cloche
Je sonnerais le jour
Je sonnerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur,
Pour le travail à l'aube
Et le soir pour la soupe
J'appellerais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
אם היה לי פעמון
הייתי מצלצל את היום,
הייתי מצלצל את הלילה
הייתי שם את כל ליבי,
בשביל העבודה עם שחר
ובערב בשביל המרק
הייתי קורא לאבי,
אמי, אחיי ואחיותיי
או, או, זה היה האושר
[פזמון] [פזמון]
Si j'avais une chanson
J'la chanterais le jour
J'la chanterais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
En retournant la terre
Pour alléger nos peines
J'la chanterais à mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
אם היה לי שיר
הייתי שר אותו ביום
הייתי שר אותו בלילה
הייתי שם את כל ליבי,
בעבודת האדמה
כדי להקל על סבלנו
הייתי שר אותה לאבי,
אמי, אחיי ואחיותיי
או, או, זה היה האושר
[פזמון] [פזמון]
Si j'avais un marteau
Et si j'avais une cloche
Puis si j'avais une chanson à chanter
Je serais le plus heureux
Je ne voudrais rien d'autre
Qu'un marteau, une cloche et une chanson
Pour l'amour de mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
אם היה לי פטיש
ואם היה לי פעמון
ואז אם היה לי שיר לשיר
הייתי המאושר ביותר
לא הייתי רוצה משהו נוסף
רק פטיש, פעמון
ושיר
בשביל האהבה של אבי,
אמי, אחיי ואחיותיי
או, או, זה היה האושר
C'est le marteau du courage
C'est la cloche de la liberté
Mais la chanson c'est pour mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, pour moi c'est le bonheur
C'est ça le vrai bonheur
Si j'avais un marteau
זהו הפטיש של האומץ
זה הפעמון של החופש
אבל השיר הוא בשביל אבי,
אמי, אחיי ואחיותיי
או, או, בשבילי זה האושר
זהו האושר האמיתי
אם היה לי פטיש…



Tu te reconnaîtras –  Anne Marie David


(קישורים נוספים לשיר זה ב- youtube : קישור1קישור2קישור3)

והנה המילים לשיר עם תרגום :

Dans les rêves de l'enfance
Dans l'élève que le maître
a puni
Dans la gare où commence
La première aventure de la vie
Dans celui qui doute
Dans celui qui croit
בחלומות של הילדות
בילד שהמורה
העניש
בתחנה היכן שמתחילה
ההרפתקה הראשונה של החיים
במי שמטיל ספק
במי שמאמין
[פזמון:]
Tu verras
Tu te reconnaîtras
A chaque instant
Dans chaque joie
Dans chaque larme
Tu verras
Tu te reconnaîtras
Dans cet enfant
Parmi ces gens
Tous comme toi
[פזמון:]
אתה תראה,
אתה תזהה את עצמך
בכל רגע
בכל שמחה
בכל דמעה
אתה תראה,
אתה תזהה את עצמך
בילד הזה
מבין האנשים האלו
כולם כמוך
Dans les rêves de l'artiste
Que la gloire n'a jamais couronné
Dans ce monde égoïste
Qui renie ce qu'il a adoré
Dans ceux qui ont peur
Dans ceux qui ont froid
בחלומות של האומן
שהתהילה אף פעם לא המליכה
בעולם האנוכי הזה
שמתכחש למה שאהב
באלו שמפחדים,
באלו שקר להם
[פזמון] [פזמון]
Tu verras
Tu te reconnaîtras
Dans cet amour
Que j'ai pour toi
Oui tu verras
Tu te reconnaîtras
אתה תראה,
אתה תזהה את עצמך
באהבה הזאת
שיש לי בשבילך
כן, אתה תראה
אתה תזהה את עצמך



Moi Lolita – Alizee


(קישורים נוספים לשיר זה ב- youtube : קישור1קישור2קישור3)

והנה המילים לשיר עם תרגום :

Moi je m'appelle Lolita
Lo ou bien Lola
Du pareil au même
Moi je m'appelle Lolita
Quand je rêve aux loups
C'est Lola qui saigne
Quand fourche ma langue
J'ai là un fou rire
Aussi fou qu'un phénomène
Je m'appelle Lolita
L'eau de vie, l'eau aux amours diluviennes
קוראים לי Lolita
Lo או Lola
זה אותו הדבר
קוראים לי Lolita
כשאני חולמת על זאבים
זאת Lola שמדממת
מתי שיש לי פליטת פה
אני תופסת צחוק משוגע
משוגע עד כדי תופעה
קוראים לי Lolita
מי חיים, אהבת מי גשם
זלעפות
[פזמון:]
C'est pas ma faute
Et quand je donne ma langue
au chat
Je vois les autres
Tout prêts à se jeter sur moi
C'est pas ma faute à moi
Si j'entends tout autour de moi
L.O.L.I.T.A.
Moi Lolita
[פזמון:]
זאת לא אשמתי
וכשאני נותנת לשוני
לחתול (ביטוי)
אני רואה את האחרים
מוכנים להתנפל עלי
זאת לא אשמתי, שלי
אם אני שומעת מסביבי
L.O.L.I.T.A.
אני Lolita
Moi je m'appelle Lolita
Collégienne aux bas
Bleus de méthylène
Moi je m'appelle Lolita
Coléreuse et pas
Mi-coton, mi-laine
Motus et bouche qui n'dit pas
A maman que je
Suis un phénomène
Je m'appelle Lolita
L'eau de vie, l'eau aux amours diluviennes
קוראים לי Lolita
תלמידה עם גרביונים
כחולים ממטילן
קוראים לי Lolita
כעסנית ולא
חצי כותנה, חצי צמר
שפתיים חתומות שלא מספרות
לאמא שאני
תופעה
קוראים לי Lolita
מי חיים, אהבת מי גשם
זלעפות
[פזמון]
LO-LI-TA)   x8)
[פזמון] (x3)
[פזמון]
LO-LI-TA)   x8)
[פזמון] (x3)

star המשך לעמוד 5 של השירים בצרפתית arrow1

star על לימוד שפות  :

star על ערים וארצות :

star עוד דברים :

star אם מצאת פרטים לא נכונים בעמוד, כמו למשל מסעדה שסגרה או נהר גדול שעבר מקום, אנא כתוב לי ב- צור קשר.